Furniture_top
  Developer Center Add-ons Community Support Blog About Jobs  
Pie_30d_72p_green

fr-CA (French)


1007 of 1390 strings translated

Displaying strings 1 through 30 of 1390

Log in to edit strings

Step 3: Begin translating:

Begin translating simply by clicking on a fr-CA string in the list below!

Note: Please don't paste text with line breaks into the translation for a string.

Step 4: Test your translation

Download the .xpi file to your desktop.

Load the language pack using the Tools > Add-Ons... menu in Songbird. Or better yet, simply load this page in Songbird and click the link to install.

1 2 3 ... 47

String Key
en-US
fr-CA
 
Version
By
  • stuff
    stuff
    trucs
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • faceplate. mediafound
    Media Found:
    Fichiers trouvés:
     
    Full_pie 3
    jgreen
  • faceplate. items
    items
    éléments
     
    Full_pie 1
    bbqpolice
  • faceplate. welcome
    Welcome to Songbird
    Bienvenue dans Songbird
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • faceplate. select
    Select A Media File
    Sélectionnez un fichier
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • faceplate. scan
    If you would like to scan for media, please choose a folder:
    Si vous souhaitez effectuer une recherche de fichiers, s'il vous plaît choisir un dossier:
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • servicesource. welcome
    Welcome
    Bienvenue
     
    Full_pie 1
    bbqpolice
  • servicesource. library
    Library
    Bibliothèque
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • servicesource. playlists
    Playlists
    Listes de lecture
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • servicesource. bookmarks
    Bookmarks
    Marque-pages
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • servicesource. music_stores
    Music Stores
    Sites d'achat de musique en ligne
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • servicesource. podcasts
    Podcasts
    Podcasts
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • servicesource. radio
    Radio
    Radio
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • servicesource. searches
    Searches
    Recherches
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • servicesource. net. services
    Network Services
    Services réseau
     
    Full_pie 2
    bbqpolice
  • servicesource. net. devices
    Network Devices
    Périphériques réseau
     
    Full_pie 3
    bbqpolice
  • metadata. id
    ##
    ##
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. row_id
    #
    #
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. uuid
    Media UUID
    UUID fichier
     
    Full_pie 3
    bbqpolice
  • metadata. service_uuid
    Service UUID
    UUID service
     
    Full_pie 3
    bbqpolice
  • metadata. url
    Location
    Emplacement
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. content_type
    Content Type
    Type du contenu
     
    Full_pie 2
    doraphobic
  • metadata. length
    Time
    Durée
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. artist
    Artist
    Artiste
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. title
    Title
    Titre
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. album
    Album
    Album
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. genre
    Genre
    Genre
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. composer
    Composer
    Compositeur
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. producer
    Producer
    Producteur
     
    Full_pie 1
    supersupport
  • metadata. rating
    Rating
    Cote
     
    Full_pie 4
    doraphobic

Comments for fr-CA (French)

Filter by Vote

3 Comments:

1 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinykynax Says:   

La majorité des chaines traduites que j'ai lues ont des lettres majuscules au début des mots principaux, alors qu'il ne devrait pas y en avoir.

reply
0 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinysupersupport Says:   

@kynax

Pourquoi les chaînes traduites ne devraient pas avoir de majuscule au début alors que la chaîne d'origine en a, elle ?

J'espère que tu te trompes puisque j'ai fait exprès de les mettres ! LOL

reply
1 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinyBigue Nique Says:   

C'est une spécificité des titres en langue anglaise. La typographie francophone définit des règles différentes.

"Anglais : la convention anglophone correcte pour un titre est de mettre chaque initiale de mot en lettre capitale, sauf pour les articles, les conjonctions, et les autres mots « secondaires » qui ne sont pas en première place." (source: Wikipédia:Conventions typographiques)

En règle générale, en français, on ne met pas de lettre capitale s'il n'y a pas lieu d'en mettre.

Voir à ce propos:
http://users.skynet.be/sky37816/faq/titres.html

reply