Furniture_top
  Developer Center Add-ons Community Support Blog About Jobs  
Pie_30d_73p_green

nl-BE (Dutch)


1018 of 1390 strings translated

Displaying strings 1 through 30 of 1390

Log in to edit strings

Step 3: Begin translating:

Begin translating simply by clicking on a nl-BE string in the list below!

Note: Please don't paste text with line breaks into the translation for a string.

Step 4: Test your translation

Download the .xpi file to your desktop.

Load the language pack using the Tools > Add-Ons... menu in Songbird. Or better yet, simply load this page in Songbird and click the link to install.

1 2 3 ... 47

String Key
en-US
nl-BE
 
Version
By
  • stuff
    stuff
    stuff
     
    Full_pie 0
    CopperCAT
  • faceplate. mediafound
    Media Found:
    Gevonden Media:
     
    Full_pie 1
    lobo
  • faceplate. items
    items
    onderdelen
     
    Full_pie 1
    lobo
  • faceplate. welcome
    Welcome to Songbird
    Welkom bij Songbird
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • faceplate. select
    Select A Media File
    Selecteer een mediabestand
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • faceplate. scan
    If you would like to scan for media, please choose a folder:
    Kies indien u wenst een map die doorzocht dient te worden op media bestanden:
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • servicesource. welcome
    Welcome
    Welkom
     
    Full_pie 1
    Wouter
  • servicesource. library
    Library
    Collectie
     
    Full_pie 2
    dhaith
  • servicesource. playlists
    Playlists
    Afspeellijsten
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • servicesource. bookmarks
    Bookmarks
    Bladwijzers
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • servicesource. music_stores
    Music Stores
    Muziekwinkels
     
    Full_pie 1
    Hevioso
  • servicesource. podcasts
    Podcasts
    Podcasts
     
    Full_pie 0
    lobo
  • servicesource. radio
    Radio
    Radio
     
    Full_pie 0
    lobo
  • servicesource. searches
    Searches
    Zoekopdrachten
     
    Full_pie 2
    my_key
  • servicesource. net. services
    Network Services
    Netwerkdiensten
     
    Full_pie 3
    my_key
  • servicesource. net. devices
    Network Devices
    Netwerkapparaten
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • metadata. id
    ##
    ##
     
    Full_pie 0
    jacksparrow1985
  • metadata. row_id
    #
    #
     
    Full_pie 0
    jacksparrow1985
  • metadata. uuid
    Media UUID
    Media UUID
     
    Full_pie 0
    jacksparrow1985
  • metadata. service_uuid
    Service UUID
    Dienst UUID
     
    Full_pie 1
    jacksparrow1985
  • metadata. url
    Location
    Locatie
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • metadata. content_type
    Content Type
    Inhoudstype
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • metadata. length
    Time
    Duur
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • metadata. artist
    Artist
    Artiest
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • metadata. title
    Title
    Titel
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • metadata. album
    Album
    Album
     
    Full_pie 0
    lobo
  • metadata. genre
    Genre
    Genre
     
    Full_pie 0
    jacksparrow1985
  • metadata. composer
    Composer
    Componist
     
    Full_pie 1
    gitdown4002
  • metadata. producer
    Producer
    Producent
     
    Full_pie 1
    Wouter
  • metadata. rating
    Rating
    Waardering
     
    Full_pie 1
    luc620512

Comments for nl-BE (Dutch)

Filter by Vote

8 Comments:

0 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinyluc620512 Says:   

Looks OK to me

reply
1 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinyWouter Says:   

Ziet er goed uit, wel letten op consistentie: spreek gebruiker aan met u en gebruik leenwoorden als Podcast, track en error i.p.v. Nederlandse vertaling.

reply
0 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinylogo Says:   

Unexpected error?
"Onverwachte error"
"Onverwachte fout" lijkt mij beter

Maar leenwoorden kunnen inderdaad gebruikt worden in sommige gevallen zoals "track"

reply
1 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 1 Personicon-tinymy_key Says:   

Ik stel voor als vertaling voor "feathers" gewoon "skin" of desnoods "veren" te nemen en niet pluimage (pg. 12).

Wat denken jullie?

reply
1 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinytomvk Says:   

ik zou idd veren nemen ipv pluimage

reply
1 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinydhaith Says:   

Ik denk dat de meeste mensen over hun muziekcollectie spreken, niet over hun -bibliotheek. Heb Library dan ook vertaald als Collectie.

reply
0 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinylogo Says:   

In veel nederlands programma's gebruiken ze vaak bibliotheek maar ik heb hier toch ook de neiging om collectie te gaan gebruiken.

reply
0 Comment_goodvote_normal Comment_badvote_normal 0 Personicon-tinylogo Says:   

Belangrijk is dat als je iets vertaalt dat het nagekeken wordt en tenminste door één iemand anders goed gekeurd wordt dus..

Iemand zin om samen met iemand op een meer gestructureerde manier Songbird naar het nederlands te vertalen?

Contacteer: pattyn.thomas@gmail.com
Dit is niet mijn mailadres voor deze login dus probeer maar niet mijn loginpaswoord te veranderen ;)

reply