de-AT (German)
794 of 1374 strings translated
Displaying strings 1 through 30 of 1374
Log in to edit stringsStep 3: Begin translating:
Begin translating simply by clicking on a de-AT string in the list below!Note: Please don't paste text with line breaks into the translation for a string.
Step 4: Test your translation
Download the .xpi file to your desktop.Load the language pack using the Tools > Add-Ons... menu in Songbird. Or better yet, simply load this page in Songbird and click the link to install.
String Key
en-US
de-AT
Version
By
-
stuffstuffKrims-KramsWarappa
-
faceplate. mediafoundMedia Found:Gefundene Medien:creekpeople
-
faceplate. itemsitemsEinträgeelwito
-
faceplate. welcomeWelcome to SongbirdWillkommen bei SongbirdWarappa
-
faceplate. selectSelect A Media FileWählen Sie eine Medien-DateiWarappa
-
faceplate. scanIf you would like to scan for media, please choose a folder:Wenn Sie nach Medien suchen wollen, wählen Sie bitte einen Ordner aus:Warappa
-
servicesource. welcomeWelcomeWillkommenchillervalley
-
servicesource. libraryLibraryBibliothekWarappa
-
servicesource. playlistsPlaylistsWiedergabelistencreekpeople
-
servicesource. bookmarksBookmarksLesezeichenWarappa
-
servicesource. music_storesMusic StoresOnline-Musiklädencreekpeople
-
servicesource. podcastsPodcastsPodcastsWarappa
-
servicesource. radioRadioRadioWarappa
-
servicesource. searchesSearchesSuchanfragenWarappa
-
servicesource. net. servicesNetwork ServicesNetzwerkdiensteWarappa
-
servicesource. net. devicesNetwork DevicesNetzwerk-Gerätecreekpeople
-
metadata. id####Warappa
-
metadata. row_id##Warappa
-
metadata. uuidMedia UUIDMedien UUIDWarappa
-
metadata. service_uuidService UUIDDienst UUIDWarappa
-
metadata. urlLocationOrtWarappa
-
metadata. content_typeContent TypeMedientypWarappa
-
metadata. lengthTimeZeitWarappa
-
metadata. artistArtistInterpretWarappa
-
metadata. titleTitleTitelWarappa
-
metadata. albumAlbumAlbumWarappa
-
metadata. genreGenreGenreWarappa
-
metadata. composerComposerKomponistWarappa
-
metadata. producerProducerProduzentWarappa
-
metadata. ratingRatingBewertungcreekpeople

Schlage jetzt mal global die "Wiedergabeliste" vor. Das ist zwar länger als "Playlist", aber wenn wir ohnehin die Anglizismen verwenden würden, bräuchten wir ja auch nicht lange zu übersetzen.
replyÄhnliches gilt für "Download" und "downloaden".
replyIn der Diskussion zur Version DE-DE hat man sich meines Wissens geeinigt, "herunterladen" für das Verb und "Download" für das Substantiv zu verwenden. Das finde ich eigentlich recht sinnvoll.
Außerdem: Finger weg von Online-Übersetzungstools. Ich habe einige grobe Fehler entdeckt, die als übersetzt markiert waren. Vgl. "Date created" - "Datum erstellt" (sic!)
replyGibt es Vorschläge, wie die Federn ?übersetzt werden sollen?
replyIch find das lässt sich am Besten mit Skins übersetzen, der Begriff ist seit Winamp ja weit verbreitet...
"Federn" klingt nicht so toll, wenn dann sollte man es gleich bei "Feather" belassen
replyWie wärs mit Federkleid?
Ein neues Federkleid anziehen ...
http://de.wikipedia.org/wiki/Feder
replySollte meiner Meinung nach mit "Federn" übersetzt werden. Das passt und ist einläuchtend (Wer benützt im Sprachgebrauch wirklich "Federkleid"?)
Ich finde, dass die Usability unter allzu strenken übersetzungen (siehe: Federkleid) leidet.
replyWie könnte man "Hotkey" übersetzen?
Tastaturkürzel ist sehr sperrig. Oder einfach lassen (wie etwa in de-de)?
replyIch würde Hotkey lassen
replyEventuell sollte man sich auf folgendes einigen:
Tracks = Titel
Playlist = Wiedergabeliste
extensions = Erweiterungen
Statt "Titel" steht häuffig "Tracks" statt "Wiedergabeliste" "Playlist" und "extensions" wird oft mit "Add-Ons" übersetzt. Hab einiges davon schon ausgebessert. Schaut doch nochmal bitte drüber wenn ihr grad hier seid. Danke.
reply